Discussion about this post

User's avatar
Halim Gurgenci's avatar

Çok güzel yazmışsınız. İngilizce'nin kelime zengini olmasının bence nedenlerinden biri, tabir yerindeyse 'piç' bir dil olması. Aşağılama amacıyla değil, kökeni belli değil anlamında. Aynı zamanda, İngilizce öz güvenli bir dil; dünyanın dört bir bucağından gelen sözcükleri uydu uymadı diye irdelemeden içine almakta sakınca görmüyor.

Bizse tam tersi, Biraz Fransızlar gibiyiz dil bağnazlığı konusunda. 'Köylüce' kelimeler üzerine düşünmemiştim ama okuyunca size çok hak verdim. İlaveten, bu dediğime katılır mısınız bilmiyorum ama bence Osmanlıca gibi zengin bir dili 'öz Türkçeleştirme' çabaları da lisanımızı çok fakirleştirdi. Ben Substack sayfalarımı hem İngilizce hem Türkçe yayınlıyorum. İlk versiyonu İngilizce yazıyorum çünkü İngilizce yazmak daha kolayıma geliyor. Ondan sonra Türkçe'ye çevirirken, çoğu yerleri yeniden yazmak daha kolayıma geliyor. Kendi yazımı çevirdiğim için, aslına sadık kalma gibi bir sorumluluğum yok, kolayını seçiyorum. Bu arada, metin de daha düzeliyor sanıyorum.

ilhan Düz's avatar

Mal gibi dinelme, ırmağyandan geçemen, yeğnikgene deyha şurdan ağrı seyirt.

10 more comments...

No posts

Ready for more?